恆河鯰提示您:看後求收藏(第二十章 泰晤士報(上),讓法蘭西再次偉大,恆河鯰,書無憂),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
佩西尼伯爵將約翰.布朗帶入公館後,熱羅姆.波拿巴同樣也注意到了這位身穿“奇裝異服”(約翰.布朗身穿蘇格蘭花邊群,實在是有點辣眼睛)的傢伙。
“殿下,這位是來自溫莎堡的管家約翰.布朗先生!”佩西尼向熱羅姆介紹約翰.布朗後,補充一句:“一個月前,曾經拜會過陛下!”
“是啊!一個月前,路易親王還是那麼健康!誰知道一個月後便撒手人寰,實在是世事難料。”約翰.布朗用手擦拭了不存在眼淚的眼角,裝作一副悲痛欲絕的模樣說道。
熱羅姆.波拿巴仔細打量著約翰.布朗,在他的預想中聯合王國王室的行動不是應該提前是先提交給內閣,然後經由內閣討論後,再進行接觸。
為何溫莎堡王室的速度竟然會如此迅速?除非……
熱羅姆.波拿巴突然想到一種可能性,那便是聯合王國王室並沒有經過內閣直接與他接觸。
熱羅姆內心遺憾之餘又鬆了一口氣。
如果是聯合王國官方介入的話,很有可能會給雙方都造成一些不必要把柄。
相較於聯合王國的幫助,熱羅姆更害怕法蘭西政府將他禁賽。
巴黎的保王黨雖然挫敗了拉馬丁關於法蘭西王室不能參與選舉的提名答案,但是拉馬丁利用權勢將目標對準某一個人的話,想必並不算很難。
而王室與王室的私下接受不會落下什麼把控!
“感謝維多利亞女王與阿爾伯特王夫的關心。波拿巴家族一定會牢記聯合王國能夠對波拿巴家族的幫助……”熱羅姆用死板且公式化的官方感謝對約翰.布朗說著。
既然堂兄與他們達成了一些條件,想必也不會食言而肥。
果不其然,約翰.布朗當即對熱羅姆詢問道:“路易親王閣下想必對你說過一些事情吧!”
“堂兄在他生命的最後關頭將一切都告知於我!”熱羅姆.波拿巴點了點頭說道。
“既然如此,剩下的我也不用多說了!王夫的條件依舊沒有任何變化,希望熱羅姆親王你能夠繼承路易親王的遺志遏制住革命!這樣與女王陛下的條件才生效!我要說的話就這些,多有打擾!”約翰.布朗對熱羅姆.波拿巴鞠了一個躬後轉身正準備離去。
“等等!”熱羅姆.波拿巴叫住約翰.布朗。
“殿下,有什麼需要我幫助的嗎?”約翰.布朗詢問熱羅姆.波拿巴道。
“是這樣的!我想借用一下女王陛下的馬車!不知道,布朗先生能夠滿足我這個請求!”熱羅姆.波拿巴指著約翰.布朗懸扣為胸口的徽章說。
“這……”約翰.布朗有些遲疑,老實說他並沒有借用的權利,但是阿爾伯特親王在臨別之時特意囑咐他要便宜行事,不太過分的要求可以儘量滿足。
熱羅姆借用馬車顯然是一件說大不大,說小不小的事情。
熱羅姆.波拿巴看到了約翰.布朗的顧慮,他搶先一步說道:“我們只是希望約翰.布朗先生能夠將我和佩西尼先生帶到泰晤士報大廈僅此而已!”
“原來是這個啊!”約翰.布朗當即向熱羅姆表示自己一定滿足熱羅姆的條件。
熱羅姆再次叮囑泰蘭一定要看守好公館後同佩西尼一同坐上了約翰.布朗的馬車。
這一次就連約翰.布朗也要坐在駕駛席位上。
搭載著熱羅姆與佩西尼的馬車緩慢啟動。
“殿下,我們去泰晤士報幹什麼?”馬車中佩西尼小聲詢問熱羅姆道。
“到了你就知道了!”熱羅姆並沒有回答佩西尼的詢問,而是講目光轉向窗外的風景。
馬車穿越了幾條街區後繁鬧的街區後來到了《泰晤士報》的大廈。
“殿下,我們到了!”駕駛席位上的約翰.布朗衝著車廂內的熱羅姆喊了一嗓子。
“嗯!”車廂內的熱羅姆緩緩回應了一句後,卻久久沒有下車。
泰晤士報大廈附近的紳士見到象徵著不列顛王室的馬車後都駐足停留,他們很好奇到底是什麼人坐在馬車裡面。
馬車車門緩緩開啟,在不列顛紳士的目光下熱羅姆與佩西尼緩緩走出了馬車。
“是他?”
“我記得他是路易親王身邊的那個管家?”
“他們怎麼會坐在王室馬車,難道……”
路易.拿破崙在法蘭西社交界的地位非同一般,以至於不列顛紳士都認識了跟隨在路易.拿破崙身旁佩西尼。
就在不列顛紳士猜測之餘,熱羅姆再次向約翰.布朗便是感謝,徑直前往泰晤士報大廈。
渾然不知被熱羅姆利用的約翰.布朗重新返回溫莎堡。
在泰晤士報大廈中,熱羅姆與佩西尼見到了他們的“老熟人”福爾勃.埃貝爾【註釋1】,這位梯也爾《執政與帝國史》的英譯者見到熱羅姆與佩西尼後露出了驚訝的表情,隨後開懷大笑道:“佩西尼先生,親王殿下,你們來了!”
“福爾勃先生,我們需要你的幫助!”熱羅姆將路易.拿破崙死亡的訊息告知福爾勃.埃貝爾。
福爾勃.埃貝爾的表情由驚訝轉變為了錯愕,臉上掛著歉意向熱羅姆表示:“非常抱歉。我並不知道你堂兄逝世的訊息!”
“沒什麼!”熱羅姆.波拿巴步入正題,他們想要在《泰晤士報》刊登路易.拿破崙死亡的訊息。
“恕我直言,貿然刊登死者的訊息似乎……”埃貝爾有些顧慮,他也不確定路易.拿破崙是否被允許刊登。
“請你看看這個!”
說罷,熱羅姆.拿破崙掏出了一張摺疊的稿件。
埃貝爾開啟稿件,稿件的名字上赫然寫著醒目的標題《從波拿巴到波拿巴,評路易.拿破崙的一生》。
這種極具衝擊力的標題很快吸引了埃貝爾的注意力,憑藉多年編輯經驗的埃貝爾可以確信如果內容充實的話,這篇文章一定會大賣。
PS:1.福爾勃.埃貝爾:泰晤士報譯者,曾將譯註交給路易.拿破崙翻譯,並帶著路易.拿破崙參觀泰晤士大廈。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。